Keine exakte Übersetzung gefunden für نقص الوعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نقص الوعي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - La falta de conciencia de la opinión pública en materia de nutrición y salud;
    - نقص الوعي الاجتماعي حول مسائل الغذاء والصحة؛
  • Preocupa también al Comité el desconocimiento entre la población, especialmente entre los niños, de la función del Ombudsman.
    كما يساور اللجنة القلق إزاء نقص الوعي بين الناس، ولا سيّما بين الأطفال، بدور أمين المظالم.
  • Estamos convencidos de que los esfuerzos para abordar concretamente estas cuestiones contribuirían en buena medida a contrarrestar el déficit de participación entre los Estados Miembros en cuanto a la labor del Comité.
    ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن الجهود الرامية إلى المعالجة الملموسة لهذه المسائل ستقطع شوطا طويلا لمواجهة نقص الوعي وسط الدول الأعضاء بعمل اللجنة.
  • Algunos participantes señalaron que una razón importante por la que los nuevos mecanismos de financiación de productos básicos no se utilizan lo suficiente en sus países es la falta de conocimientos y de información.
    ولاحظ بعض المشتركين أن من الأسباب الهامة لعدم استخدام النُهج الجديدة لتمويل السلع الأساسية في بلدانهم سبباً يتمثل في نقص الوعي وقلة المعلومات.
  • Debe observarse que, aunque el Ministerio de Hacienda se ha comprometido a establecer asignaciones presupuestarias para aplicar la Política de Salud Sexual y de la Reproducción, no existe un compromiso financiero equivalente respecto de la puesta en práctica de la Política Nacional de Género.
    يتمتع بعض أعضاء الهيئة النسائية الوطنية بمهارات عالية في مجال وضع السياسات العامة ورصدها، ولكن اللجنة كهيئة تعاني تاريخياً من نقص الوعي السياسي بحقوق المرأة.
  • c) Otra dificultad reside en la falta de información sobre los pueblos indígenas y las cuestiones de interés para ellos entre el personal, los altos funcionarios y los órganos rectores, que son quienes toman las decisiones claves;
    (ج) نقص الوعي بشأن الشعوب الأصلية وقضاياها في أوساط الموظفين أو كبار المسؤولين الإداريين أو أعضاء الهيئات الإدارية المسؤولين عن اتخاذ القرارات الرئيسية يشكل أحد المعوقات؛
  • La Mesa comentó en su informe el hecho de que hubiera un desconocimiento y una ignorancia general de las actividades del CCT.
    وقد أبدى مكتب اللجنة في تقريره تعليقات على نقص المعرفة والوعي العام بأنشطة اللجنة.
  • Asimismo, se suma la actitud de los padres de familia, la dispersión geográfica (las personas con discapacidad el algunos casos viven muy aisladas de los centros escolares), la situación económica familiar y la falta de concienciación de la sociedad en general sobre el derecho a la educación.
    ومن العوامل الأخرى هو موقف الأبوين، والبعد الجغرافي (يعيش الأشخاص من ذوي الإعاقات في بعض الأحيان بعيداً عن المراكز الدراسية)، والحالة الاقتصادية للأسرة، ونقص الوعي في المجتمع عموماً بشأن الحق في التعليم.
  • De hecho, un obstáculo con el que se ha tropezado en la aplicación de las disposiciones de las cartas (y códigos de conducta) de la función pública adoptadas en diversos países y regiones es la falta de conocimiento de parte de los funcionarios públicos y sus interlocutores de la sociedad civil acerca del contenido de dichas cartas.
    وفي واقع الأمر، فأحد العوائق التي تواجَه لحد الآن في تنفيذ أحكام مواثيق الخدمة العامة (وقواعد السلوك) المعتمدة في بلدان ومناطق مختلفة هو نقص وعي موظفي القطاع العام ومحاوريهم من المجتمع المدني بمضامين المواثيق.
  • La capacidad de las mujeres de reivindicar sus derechos sigue siendo limitada, debido a la falta de conocimientos jurídicos y sobre la Convención y la Plataforma de Acción.
    وظلت قدرة المرأة على المطالبة بحقوقها محدودة بسبب نقص الإلمام بالقانون والوعي بالاتفاقية وبمنهاج العمل.